翻译足球员名字,有哪些足球明星的名字被翻译成中文后,读起来很尴尬?
球员名字翻译
碧咸 Beckham 是英格兰传奇球星的粤语译名(银河)。沙维 Xavi 是西班牙中场大师的粤语译名。
曼联新星Greenwood,中文昵称“青木球王”,其名字直译为“绿色木头”,在中国球迷中易于记忆且颇具文艺气息。 当代足球传奇Messi,中文名“梅西”,但容易被误解为“没戏”,引起非足球爱好者的笑话。 意大利前锋Zaza,中文名“扎扎”,容易被误认为是“渣渣”,影响其形象。
- 欧文·奥云,粤语翻译:欧文·奥云。- 鲁尼,粤语翻译:朗尼。- 埃托奥,粤语翻译:伊度奥。- 托蒂,粤语翻译:托迪。- 托雷斯,粤语翻译:托利斯。- 大卫·比利亚,粤语翻译:大卫·韦拉。在粤语中,一些球员名字的翻译有特定的习惯,例如“拿”字的使用。
一些球员名字的翻译有固定的规则。例如,Thomas翻译为汤马士,而“拿”字在翻译中使用广泛,无论是“la”、局兆“le”还是“na”、“nar”等等,都可以在香港被翻译成“拿”。因此,在世界杯期间,带有“拿”字的球员名字数量众多,几乎每个队伍都有使用“拿”字的球员,仅有四个队伍例外。
很多外国足球球星的名字翻译成中文很有特点,比如曼联新星Greenwood,翻译成中文是格林伍德,因为Greenwood的汉语就是绿色木头的意思,因此在中国,球迷们给他起了个“青木球王”的外号,青木的叫法确实比格林伍德更加文艺,更加让人方便记忆。
MATTHEW UPSON 大多翻译为“厄普森”DAVID BENTLEY “本特利”JERMAIN DEFOE “迪福”沃尔科特是阿森纳球员,17岁时因被埃里克森选如06年世界杯英格兰大名单而出名。哈特是曼城门将 后卫那个大概是格伦约翰逊,朴茨茅斯的。
翻译足球各个球员的位置名称,比如前锋,后位等,各位置有几个人.谢谢_百...
1、ST是前锋(striker)的英文缩写。SW 是sweeper(清道夫)的缩写, DC是 Defence Center (中后卫)的缩写,LC是league and cup (联赛&杯赛)的缩写。
2、年转入美国纽约宇宙队,1978年7月18日退役。被称为“球王”,是第一个3次被评为世界最佳足球运动员的超级球星。路德·古利特(Ruud Gullit)荷兰前锋,1962年9月1日生于荷兰首都阿姆斯特丹,身高87米,体重88公斤。场上位置起初为中场,后期改踢后卫。
3、足球十一人有中锋、前锋、边锋、前腰、前卫、边前卫、后腰、边后卫、中后卫、清道夫、门将,各位置具体作用是:中锋 中锋,又称CF,是前锋的一种,是全队进攻的尖刀和主要得分手。活动范围主要在前场对方禁区附近,是足球场上最靠近对方球门的人。双前锋 又名影子前锋,位置在中锋之后。
4、足球位置职责——防守型前卫(后腰)对口盯人。通常盯防对方的“二中锋”,抑制其进攻的威胁。机动防守。根据临场的不同情况,在罚球弧前面的中场地带,采用盯人与区域防守完成各种防守任务。3及时补位。中路防守上出现漏洞时,应及时弥补中卫的空隙,封锁攻门的通道。
ronaldo是什么意思中文
Ronaldo 英 [rnaldu] 美 [rnaldu][词典] [人名] 罗纳尔多;[例句]Ronaldo has scored three hat-tricks in league play and Higuain one.罗纳尔多在联赛中完成了三次帽子戏法,而伊瓜因完成了一次。
Ronaldo 中文翻译:罗纳尔多 解释:罗纳尔多 Ronaldo 罗纳尔多·路易斯·纳萨里奥·德·利马(Ronaldo Luís Nazário de Lima,1976年9月18日-),巴西著名的足球运动员,司职前锋。罗纳尔多是1990年代至2000年代最成功的足球运动员之一,因为其卓绝的球技,被冠以“外星人”称号。
Ronaldo在中文中的意思是“罗纳尔多”。这位巴西足球巨星以其卓越的足球技巧和惊人的速度(100米最快记录为3秒)、强大的爆发力和精准的射门能力闻名于世。在1990年代至2000年代,他是世界上最成功的足球运动员之一,并因此获得了“外星人”的绰号。
Ronaldo是一个葡萄牙语男子名,主要流行于葡语和西班牙语国家。在中文中,通常也会翻译为罗纳尔多。罗纳尔多这个名字比较广泛地被运动员所采用,其中以葡萄牙足球球星克里斯蒂亚诺·罗纳尔多最为著名。